[10:18] 1 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).
[11:20] 2 tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death.
[11:20] 3 tn Heb a “place of escape” (with this noun pattern). There is no place to escape to because they all perish.
[11:20] 4 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for.
[11:20] 5 tn Heb “the breathing out of the soul”; cf. KJV, ASV “the giving up of the ghost.” The line is simply saying that the brightest hope that the wicked have is death.