TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 10:18

Konteks
An Appeal for Relief

10:18 “Why then did you bring me out from the womb?

I should have died 1 

and no eye would have seen me!

Ayub 11:20

Konteks

11:20 But the eyes of the wicked fail, 2 

and escape 3  eludes them;

their one hope 4  is to breathe their last.” 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:18]  1 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).

[11:20]  2 tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death.

[11:20]  3 tn Heb a “place of escape” (with this noun pattern). There is no place to escape to because they all perish.

[11:20]  4 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for.

[11:20]  5 tn Heb “the breathing out of the soul”; cf. KJV, ASV “the giving up of the ghost.” The line is simply saying that the brightest hope that the wicked have is death.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA